Home / Eat / Reading Japanese Food Labels – Allergens and Tips for Pregnant and Nursing Women

Reading Japanese Food Labels – Allergens and Tips for Pregnant and Nursing Women

Reading Japanese Food Labels – Allergens and Tips for Pregnant and Nursing Women

A challenging part of life in Japan is navigating the supermarket aisles and deciphering the labels. You may be wondering how to recreate home dishes using ingredients available at your local grocer, or you may have special dietary restrictions or allergies.

Food labels are 食品表示 (しょくひんひょうじ shokuhin hyou ji) in Japanese.

Let’s take a look at a food label before going on into the various parts of Japanese food labels and how to read them. Below is the label to a popular brand of barley (mugi) tea.

Reading Japanese Food Labels

Lots of text here, but if you look closely the label actually consists of 2 parts.

Let’s take a look at the top section:

Japanese Hiragana Romanji English
 エネルギー えねるぎー  enerugi-  calories
たんぱく質/たん白質  たんぱくしつ  tanpakushitsu  protein
脂質  しょくえん  shishitsu  fat
糖質  さとう  toushitsu  sugar
植物繊維  さかな shokubutsu sen i  fiber
ビタミン~  ~にく  bitamin~  vitamin ~

*** Reading Japanese Food Labels – Allergens and Tips for Pregnant and Nursing Women***

Now, let’s take a look at the second half of the label:

Reading Japanese Food Labels

 

 

See if you can spot following words on the label.

Japanese Hiragana Romanji English
名称・品名 めいしょう・ひんめい Meishou, hinmei Product Name
原材料 げんざいりょう Gen zairyou Main Ingredients
内容量 ないようりょう Naiyou ryou Net Weight
賞味期限 しょうみきげん Shoumi kigen Best By Date
保存方法 ほぞんほうほう Hozon houhou How to Store
製造者 せいぞうしゃ Seizousha Manufacturer
~産・産地 さん・さんち San, sanchi Country of Origin

Common countries of origin include:

Japanese Hiragana Romanji English
中国 ちゅうごく Chuugoku China
アメリカ・米国 あめりか・べいこく Amerika, Beikoku USA
韓国 かんこく Kankoku Korea
オーストラリア おーすとらりあ O-sutoraria Australia
ブラジル ぶらじる Burajiru Brazil

The kanji 国産 (こくさん、kokusan) as well as the name of a prefecture labels domestically made products.

Basic Ingredient List

Japanese Hiragana Romanji English
 水  みず  mizu  water
小麦粉  こむぎこ  komugiko  flour
 食塩  しょくえん  shokuen  table salt
 砂糖  さとう  satou  sugar
 さかな  sakana  fish
~肉  ~にく  ~niku  meat
 ~油  ~あぶら  ~abura  oil

 

*** Reading Japanese Food Labels – Allergens and Tips for Pregnant and Nursing Women***

Watching Out for Allergies

The Ministry of  Health, Labor and Welfare designates 27 ingredients as food allergens:

アレルギー特定原材料等27品目

あれるぎーとくてい ざいりょうとう にじゅうなな ひんもく

Arerugi- tokutei zairyou nijyuu nana hinmoku 

Two groups compose this list.

The first group contains 7 items which must be identified on the label.

Reading Japanese Food Labels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The next group is of 20 acknowledged allergens. Special care must be taken with those who suffer from allergies caused by items in the latter group; products containing these items may not be labeled as such.

Japanese Hiragana Romanji English
あわび Awabi Abalone
イカ いか Ika Squid
いくら Ikura Salmon roe
オレンジ おれんじ Orenji Oranges
カシューナッツ かしゅーなっつ Kashu- nattsu Cashew nuts
キウイ きうい Kiui Kiwi fruit
牛肉 ぎゅうにく Gyuuniku Beef
クルミ くるみ Kurumi Walnuts
胡麻・ゴマ ごま Goma Sesame
鮭・さけ さけ Sake Salmon
大豆 だいず Daizu Soy
鶏肉 とりにく Toriniku Chicken
バナナ <ばなな/td> Banana Banana
豚肉 ぶたにく Butaniku Pork
松茸・マツタケ まつたけ Matsutake Matsutake
桃・もも もも Momo Peaches
山芋 やまいも Yama imo Yams
林檎・りんご りんご Ringo Apples
ゼラチン ぜらちん Zerachin Gelatin

Use the label to identify which allergens, if any, are present in a food or drink.

An items that does not contain any of the 27 allergens may have the following text:

アレルギー特定原材料等27品目不使用。

あれるぎー とくてい ざいりょうとう にゆうなな ひんもく ふしよう。

Arerugi- tokutei zairyou nijyuu nana hinmoku fushiyou.

This product does not contain any of the 27 designated allergens.

Reading Japanese Food Labels

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Items containing one of the 27 designated allergens are identified by a boldly colored rectangle or square:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

While food allergy awareness is growing in Japan, it’s better to err to the side of caution when going out. Consider contacting a restaurant in advance to put in a request for special dietary requirements or allergies.

Inquire about the ingredients in your meal by asking:
I’m allergic to ○○; Does this contain ○○?
○○のアレルギーがあるんですけど、○○が入っていますか?
○○ の あれるぎー が あるん ですけど ○○ が はいっています か?

○○ no arerugi- ga arundesukedo, ○○  ga haitteimasu ka?

*** Reading Japanese Food Labels – Allergens and Tips for Pregnant and Nursing Women****

Special Tips for Pregnant and Nursing Women

You may be keen to avoid items with caffeine, or in search of items that contain folic acid or iron. The following table will help you identify nutrients that are vital to you and baby – and help you avoid harmful ingredients as well.

Japanese Hiragana Romanji English
カフェイン かふぇいんく Caffeine Caffeine
酒・アルコール さけ・あるこーる Sake, aruko-ru Alcohol
葉酸 ようさん Yousan Folic acid
てつ Tetsu Iron (Fe)
カルシウム かるしうむ Karusium Calcium (Ca)

Pregnant women may also want to check out this article on being pregnant in Tokyo:

Information on Being Pregnant in Tokyo

***********

Reading Japanese Food Labels – Allergens and Tips for Pregnant and Nursing Women

***********

 

Written By: Teni Wada – Originally from the Southeastern United States, Teni Wada now resides in Tokyo, her home of ten years. She writes about her experiences as a new mom on her blog
babykaiju.com.

 

***********

Brighten up your Inbox with the Best Living Japan newsletter and never miss any great info. It is easy to sign-up. Just click here, and enter your email.

Check Also

Where to Buy a Christmas Tree in Japan 2017

Wondering where to buy a Christmas Tree in Japan? Many people have asked recently about …

2 comments

  1. Great article! Just noticed a typo. You’ve got Brazil and Australia’s Katakakana mixed up in the common countries box.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *